lunes, 10 de enero de 2011

The Chilean X Factor





Hoy está muy en voga la versión chilena de "The X Factor". Sin embargo, hoy vamos a hablar de otra versión del "X Factor Chileno"; la de los mozos, profesores de matemáticas, telefonistas de call center, de preferencia de VTR y, en general, de cualquiera que se dedique a la docencia o a empresas de servicio. En efecto, nos referiremos al uso de la "X" en dichos rubros. Porque llama, efectivamente, la atención que dicha letra del alfabeto es utilizada por dichos grupos de las más diversas formas, adoptando la calidad de "C", "S", o incluso ambas, en determinadas situaciones. Pero concretemos.

Hace ya algún tiempo, estando sentados en un restaurant con una amiga -que llamaremos The Nun-, llamamos al mozo para preguntarle acerca del menú del día. El dialogo fue mas o menos el siguiente:

Yo: Mozo, buenas tardes, me podría contar cuál es el menú del día?
Mozo: Si claro señor, el menú del día parte con una ensalada -y he aquí la cuestión- "Mista" (léase mixta)...
Tal fue el asombro de The Nun, que esta volvió a preguntar: Cuál es esa ensalada señor?
Mozo: la ensalada "Micta", pues señorita!

A esas alturas la confusión de The Nun y mía era mayúscula. Al final, cuál era la ensalada del día? la "Mista" o la "Micta", y en cualquier caso, de que cresta estaban hechas la una y la otra (partiendo de la base de que eran distintas). Respuesta, ninguna de las anteriores. Sorpresa, tanto  la "Mista" como la "Micta" eran una sola ensalada; y no se llamaban ni "Mista" ni "Micta" sino Mixta; es decir, una ensalada Mixta!!! -mezcla de lechuga, huevos, maíz y palta!!!. Tal cual!.

Otro tanto ocurre con los profesores de matemáticas. Indeed, notable ejemplo es la clase de geometría donde el ángulo externo se transforma en "ecterno" y el exterior del polígono en el "ecterior" del mismo. En mi caso, el profesor de matemáticas de la media, no sólo "ecteriorizaba" sus opiniones, sino que lo hacía sin utilizar artículo alguno. En efecto, el "maestro" como cariñosamente lo apodábamos era capaz de elaborar complejas frase en calidad de telegrama, esto es, sin artículos. De esa forma, no era raro escucharle: "alumnos, consultaré miss Elisa posibilidad ir a canchas" o "alumnos -siempre el alumnos iba al principio de cada frase (otherwise, se lanzaba un "shiquillos"; ergo, quedémonos con alumnos)- favor entregar papeletas firmadas por apoderados". Just like that!. Ningún artículo!!!.....Quite a task!.


Un caso más complejo es el que representan las vendedoras de comida rápida; pues esas están a otro nivel, way beyond the imaginable!. En efecto,dichas vendedores -estoy cierto- han de ser capacitadas en por lo menos dos sentidos. El primero, en ser maestras en el reemplazo de la "X" por "C", "S" e incluso "Z". El segundo, en pronunciar cualquier producto en inglés a la manera "vendedor de comida rápida", vale decir, a la chilena y sin la letra final respectiva.

En ese sentido, además de los consabidos "para el auto-servicio, diríjase a la ventanilla "ecterior" o "desea agrandar su combo a tamaño "ectra" grande", si se desea ordenar un Sundae Milk, la manera correcta de pedirlo es "Sandi Mil", es decir, una suerte de "sandía a mil". Lo mismo sucede si usted tiene la mala idea de pedir "nuggets" de pollo, pues en dicho caso usted debe pedirlos como "nagues". En cuanto a la respuesta a: "con qué bebida desea acompañar su pedido?", por favor sea sensato y  en caso que su preferencia sea una coca-cola light, sea atinado y pídala como " una coca "lay", por favor". De esa manera, todos quedarán contentos, y usted tendrá su pedido dentro de los tiempos estimados y razonables de espera. De lo contrario, prepárese, ´cause it would be just the beginning!!!.


Pensándolo bien, todos estos datos constituyen una suerte "Servicio a la Comunidad"!; porque esta es la verdadera "Chilean guey".

* Por Nogaret